Статьи

Главная Новости

Бюро переводов

Опубликовано: 30.01.2022

бюро переводов

 

 

 

Я работаю присяжным переводчиком более десяти лет. Он родился из моей страсти к иностранным языкам, путешествиям и любви к иностранной литературе. Это позволяет мне постоянно расширять свои знания и дает мне возможность постоянного личного развития. Мое бюро переводов находится в городе. Я адресую свое предложение как индивидуальным клиентам, так и компаниям и учреждениям. Гарантирую надежную и своевременную подготовку каждого заказанного текста, а также полную конфиденциальность в случае доступа к конфиденциальным персональным данным. Работаю присяжным переводчиком профессионально и в соответствии с самыми высокими стандартами работы.

 

 

Немецкий и английский - переводчик

 

Я переводчик немецкого и английского языков. Я также делаю переводы с немецкого на английский и наоборот. Мое бюро является одним из старейших бюро переводов в городе и пользуется большим доверием среди клиентов. Готовлю все виды текстов, от писем и юридических документов, технические переводы,медицинские и официальные, до частные беседы или переписка. Некоторые из моих переводов https://maxword.com.ua также включают переводы документов на немецкий и английский языки, необходимые для регистрации автомобиля, ввезенного из-за границы. Их может выполнить только присяжный переводчик и всегда на основании оригиналов документов. Кроме того, я беру на себя последовательный перевод, в т.ч. во время нотариальных действий, гражданских браков и деловых переговоров.

 

Присяжный переводчик немецкого и английского языков

 

У нас присяжный переводчик английского и немецкого языков является лицом, пользующимся общественным доверием, и должен быть внесен в реестр, который ведет Министерство юстиции. Профессия присяжного переводчика регулируется законом. В 1999 году я получил лицензию присяжного переводчика немецкого языка, а через два года открыл в городе бизнес, связанный с переводческой отраслью. В связи с растущим спросом на рынке я решил продолжить развивать свои переводческие навыки. Поэтому в 2012 году я сдал экзамен на присяжного переводчика английского языка в городе юстиции. В том же году, в октябре, я был приведен к присяге в качестве присяжного переводчика второго иностранного языка в своей профессиональной деятельности.

 

avatar
Сёма Бреданов, Орск (Россия)
Бреданов Сёма Северинович
Опубликовано: 30.01.2022 | Исправлено: 30.01.2022



Pyazina Adel Eduardovna
30.01.2022 в 19:20
Мы можем наблюдать бюро переводов во многих городах Польши. Казалось бы, сейчас, когда у нас появляется возможность все чаще общаться на иностранных языках, такого вида деятельности не должно быть, бюро переводов по-прежнему много, а недостатка в клиентах нет. Поговорим еще о бюро переводов.

Все комментарии