Статьи

Де мій рідний дім? Росіяни в Киргизстані розповідають про себе і свого життя

Наш союзник Bikinika

Перша хвиля еміграції слов'янського населення з Киргизстану, як і в інших республіках, була викликана розвалом СРСР. Додатковим фактором від'їзду став міжетнічний конфлікт на півдні Киргизії в червні 1990 року. Наступна хвиля відтоку населення, причому не тільки російського, а й киргизької інтелігенції, припала на 2005 рік, коли в країні стався перший державний переворот і президент Аскар Акаєв залишив країну. Через п'ять років, у квітні 2010 року - новий переворот , Під час якого загинули 87 осіб, країну залишив уже другий президент - Курманбек Бакієв. Через два місяці на півдні країни відбувається червнева різанина 2010 року , І протягом декількох років в різних регіонах продовжують спалахувати локальні міжетнічні конфлікти .

за даними Національного статистичного комітету Киргизії, в 1979 році в країні було 25,9% росіян, в 1989 - 21,5%, в 1999 - 12,5%. На кінець 2015 року в країні залишилося лише 364.571 росіян, або 6,2% від загальної кількості населення. Росіяни, в основному, живуть у великих містах: Бішкеку, Оші і Караколі.

Я сама народилася в 1986 році в Амурській області, в 1991 році батька-військового перевели в південну столицю Киргизії - місто Ош. Багато моїх однокласників потрапили в Киргизію саме «завдяки» перекладу їх службовців батьків в Ош, де дислокувалися радянські військові частини. Однак всі вони намагалися покинути Киргизію. Я добре пам'ятаю, як рік за роком росіян у Оші, де я вчилася в школі, і Бішкеку, де я закінчила університет і працювала, ставало все менше. Що стосується мого особистого сприйняття Росії, то для мене це завжди було окрему державу, з яким мене об'єднує тільки мова.

23-річний програміст Дмитро Петров своєю батьківщиною називає Киргизію, а Росію - «старшим братом».

«Я часто буваю в Росії, їжджу до родичів. Мені там комфортно, але те, що я з Киргизстану, - дає про себе знати. У невеликих містах ставлення до мене, як до рівного. У великих містах, коли дізнаються, що ти з Азії, на тебе дивляться, як на людину третього сорту. Ми, росіяни з Азії, більш доброзичливі і гостинні, ніж росіяни. Ці риси ми перейняли у азіатів. Але якщо бути чесним, то ми не «свої» ні в Киргизстані, ні в Росії. Про переїзд поки не думаю. По-перше, щоб не служити. Я пройшов альтернативну військову службу в Киргизстані і більше не хочу. По-друге, в Бішкеку у мене є хороша робота, а в Росії середній клас, до якого я себе відношу, живе гірше ».

Вивчити киргизька мова

Російською в Киргизстані говорять практично всі. Можливо, саме тому за більш ніж 20 років життя в незалежній країні ми так і не вивчили киргизька мова. В Конституції узаконені дві мови: державний киргизький і офіційний російський. Всі вивіски дублюються російською, російська мова - рідна і для багатьох «міських» киргизів. І на мітинги люди виходять, тримаючи в руках плакати російською мовою.

Однак за останні кілька років сфера застосування російської мови помітно звузилася. Частина російських шкіл перейшла на двомовну форму навчання. Почали посилюватися вимоги до знання державної мови, деякі заходи почали проводити без перекладу на російську. У березні 2013 року було підписано Постанову «Про заходи з навчання державних і муніципальних службовців державної мови і перекладу діловодства на державну мову». Чиновникам, які виступають російською, роблять зауваження їх же колеги. Почали відкривати приватні курси з вивчення киргизької мови. Кілька років тому уряд організував безкоштовні курси киргизького для чиновників і журналістів Бішкека. І якщо з чиновниками, більшість яких все ж киргизи, були зрушення, то курси для журналістів закрилися через півроку через відсутність фінансування і бажаючих їх відвідувати.

«Все повинно йти зі школи, а там належного навчання киргизькому мові не було. Ми зазубрювали вірші і правила, які не могли застосувати, тому що середовище російськомовна. Аналогічна система в вузах. Ми вчили тексти, щоб здати іспит, - розповідає 28-річна журналістка Олександра Краснова. - Міністерству освіти треба було спочатку розвивати систему навчання киргизькому мові, як це відбувається, наприклад, з англійською або російською мовами. Однак в цьому незнанні винен не тільки держава, але і ми, які, проживши в країні 20 років, так і не вивчили її мову. Зараз, не знаючи мову, я відчуваю себе в якійсь мірі беззахисною: все більше передач або якихось заходів проходить киргизькою мовою, а ти нічого не розумієш. Ніяково на базарі або в громадському транспорті, де з тобою принципово можуть говорити тільки на киргизькому. Зараз знання мови - це обов'язкова умова при надходженні на держслужбу. Так, російська може отримати посаду в Киргизії. В історії країни були російські прем'єри, віце-прем'єри, міністри і депутати. Головна вимога для них - це знати мову, тому що претензій до чиновника завжди більше ».

Позбавити російську мову його статусу киргизькі чиновники пропонували неодноразово. У січні 2012 року глава Національної комісії з державної мови Рискелді Момбеков несподівано заявив , Що «треба штрафувати за незнання державної мови». «Чому, - обурювався він, - за порушення правил дорожнього руху, інших законів передбачаються штрафи, а за незнання киргизького - ні?» Однак заява чиновника викликало таке обурення, що через кілька годин він спростував власні слова.

Проте, в грудні 2012 року в першому читанні був схвалений законопроект, що передбачає штрафи за невиконання закону про державний (киргизькою) мовою і в якому зазначено, що документи повинні прийматися на киргизькому, а російський переклад здійснюватися тільки в «необхідних випадках». Закон прийнятий не був. У березні 2015 року новий голова Нацкомісії з державної мови Егемберді Ерматов знову запропонував позбавити російську мову статусу офіційної. І ось вже 26 травня поточного року депутат парламенту Тазабек Ікрамов на пленарному засіданні запропонував «закрити російськомовні школи, а на держслужбу брати тільки співробітників, які говорять на киргизькому мовою». На щастя, поки ці ініціативи залишаються на словах, і російську мову продовжує залишатися офіційною мовою країни.

змішані шлюби

«Моя батьківщина - Киргизія, а Росія - це країна з чужим способом мислення, іншої політичної ситуацією, діями політиків, які я не розумію, - продовжила Олександра Краснова. - Хоча російські організації в Киргизії створюють ілюзію, що вони підтримують співвітчизників, проводять різні заходи, Росії ми не потрібні. Мій друг намагався туди переїхати і отримати громадянство. Його «тяганини» два роки. І ось в Москві він зустрічається зі своїм другом-киргизом, і той йому каже, що киргизька діаспора може вирішити це питання. Тоді мій російський друг зрозумів, що Росії він не потрібен. Киргизові легше отримати громадянство РФ через свою діаспору, ніж російській на своїй історичній батьківщині. На це накладається упереджене ставлення росіян, нас вважають мігрантами і, відповідно, не самими інтелігентними шарами російського населення. З цієї причини я переїжджати в Росію не хочу. Хоча іноді виїхати з Киргизії хочеться. На це впливають і побутової націоналізм, і заяви чиновників. Я розумію, що це популізм і гра на національних почуттях, але все одно болісно сприймаю заяви, що російську мову треба позбавити статусу офіційного або не пускати на засідання парламенту журналістів, які не знають мову ». (В березні 2013 року депутат киргизького парламенту Улукбек Кочкор звинуватив журналістів у перекручуванні його слів і зажадав від прес-служби переглянути акредитацію парламентських кореспондентів: «Якщо вони не розуміють киргизької мови, то нехай в парламент приходять тільки ті журналісти, які його знають». - прим. «Фергани».)

«При цьому я не виключаю шлюб з представником титульної національності. Останні роки два спостерігаю тенденцію, коли Киргизькі стали виходити заміж за російських хлопців, і навпаки. Їх діти точно не будуть вважати Росію своєю, нехай навіть історичної, батьківщиною. Якщо чоловік киргиз, то діти однозначно будуть киргизами. А якщо киргизка виходить заміж за російського, він намагається вникнути в її культуру, і імена дітям вони дають азіатські. Може, тому що є розуміння, що якщо сім'я залишиться в Киргизії, їм так легше буде жити », - пояснила Олександра.

Міжнаціональні шлюби в Киргизстані, дійсно, не рідкість. Четверо з десяти моїх подруг одружена з киргизами. «Тому що ми живемо в такій країні, де росіян мало», - пояснила одна з них. Ще одна причина в тому, що залишилися російські чоловіки впевнені: раз їх мало - значить, жінки повинні за них боротися.

29-річна мати двох дітей Марія Потапова одружена з киргизом: «Перший час було складно, тому що мене не брали його батьки, але Алмаз не здався і, незважаючи на те, що він єдиний син, продовжувач роду, пішов проти волі батьків і одружився «не на своїй». Російські наречені теж є, але вони поводяться жахливо: їжу приготуй, шкарпетки випери, часто випивають і зовсім не піклуються про дружину і дитину. Я дивлюся на заміжніх російських подруг і розумію, що у мене сім'я більш сучасна, ніж у них: Алмаз і посуд помиє, і з дітьми посидить. Імена у моїх дітей російські, але ми їх не хрестили, вирішили, що самі виберуть віросповідання, коли виростуть. Будинки стоять ікони, я ходжу до церкви, Алмаз - в мечеть. Свята ми відзначаємо і православні, і мусульманські. А ось на вулиці на нас можуть косо подивитися, мовляв, якщо киргиз взяв російську, значить, зрадив своїх. Однак моя сім'я - це, швидше, виняток. У мене є знайомі, які виходили за мусульман, і ті наполягали на обряді никах (мусульманський обряд одруження), а після заміжжя примушували жінку прийняти іслам, носити більш закритий одяг, не ходити до церкви ».

До речі, навіть вважаючи своєю батьківщиною Киргизстан і будучи заміжньою за представником титульної національності, Марія не виключає переїзду в Росію - заради дітей. «В якійсь мірі ми кинуте покоління, чиє дорослішання припало на розпад великої країни. Був єдиний народ, і в один день нічого не стало, люди почали ділитися на національності. Я була маленька, але пам'ятаю, що перший відтік російських припав на дев'яності. Мої друзі поїхали в Росію після першої революції 2005 року, у кого-то батьки пожвавішали, і поки діяла спрощена програма оформлення російського громадянства, стали росіянами і поїхали вже після революції 2010 року. Мої батьки чомусь цього робити не стали. Їхати треба молодими, наприклад, відразу після школи, щоб в Росії закінчити університет, знайти друзів. Зараз вже пізно. Але все одно Росія - це щось дуже близьке, моє. Я думаю, що якщо туди переїду, буду тримати ніс догори, бо це моя країна. Зараз розглядаю цю можливість для дітей, щоб у них не було такого життя, як у нас. У Росії більше можливостей, краще освіта і медицина, там багато росіян, в кінці кінців. А тут все одно є дискримінація. Причому не з боку міського населення, а приїжджих з глибинки, їх стає все більше і більше, тому що дві революції привели до відтоку не тільки слов'ян, але і киргизької інтелігенції ».

Самі в Киргизстані, але дітей - в Росію

Ясної перспективи російські в Киргизстані для себе не бачать. Навіть якщо вони не збираються нікуди їхати, то шукають можливості дати своїм дітям російське освіту, бачачи їх майбутнє життя в Росії. Якихось пільг під час вступу до російських вузів для киргизів не передбачено, але виділяються квоти для навчання. Наприклад, в 2015 році мешканці Киргизстану було виділено за квотою 445 місць.

Найімовірніше, кількість росіян в країні буде скорочуватися. Згідно з прогнозом Фонду ООН в області народонаселення, до 2030 року в Киргизстані залишиться всього близько 190 тисяч росіян. А ті сім'ї, які залишаться, в значній мірі піддадуться асиміляції за рахунок змішаних шлюбів.

43-річна Євгенія Степанова одна виховує двох дітей, має невеликий бізнес і збирає гроші, щоб дати дітям російське освіту. «У 1992 році я закінчила в Бішкеку музичне училище по класу фортепіано і віолончелі. Союз розпався, інтелігенція залишилася не при справах, всі пішли в торгівлю. Добре, що на останньому курсі я паралельно вчилася на курсах продавця і перукаря загального профілю. Пішла працювати в перукарню. Вийшла заміж, знову шукала роботу і змогла влаштуватися на завод. Це було важко. Після народження дочки працювала в «Воєнторг». Після народження другої дитини пішла працювати на базар продавцем одягу. Моя господиня запропонувала мені почати відшивати речі самої. Великих грошей у мене не було, тому я купувала по 5-10 метрів тканини і шила спідниці, сама клеїла стрази, упаковувала. Тільки стала розгортатися, взяла машину в кредит, сталася перша революція, я збанкрутувала. Знову почала з нуля продавцем, паралельно початку відшивати штани. Запрацювала грошей, купила машину, стала працювати з великими обсягами, - але тут сталася друга революція, і знову треба було починати з нуля. Базар став вмирати, сусідні країни почали закривати кордони з Киргизією. Я вирішила відмовитися від продажу одягу і повністю перейшла на її створення. Взяла кредит, орендувала швейний цех, читала літературу, вчилася, почала сама придумувати моделі. Пробилася. За ці роки яких тільки замовлень у мене не було. Я навіть шила форму киргизької олімпійської збірної ».

«Я вже напрацювала постійне коло клієнтів і маю стабільний дохід. Приємно, коли мені дзвонять і кажуть, що хочуть працювати з росіянами, тому що ми обов'язкові і виконавчі, - зізналася Євгенія. - Тому мені соромно за тих представників моєї національності, які спиваються і ганьблять велику націю. Чоловіки слабкіше жінок, і в Росії, і в Киргизії. Але тут їм важче знайти роботу і реалізувати себе. А російська жінка завжди викрутиться, бо їй треба ростити дітей. Тому чоловіки або їдуть, або спиваються, і знайти гідного дуже важко. До міжнаціональних шлюбів я ставлюся спокійно, але своїх дітей хотіла б бачити в парі з російськими, не хочеться, щоб російська нація «вимивалася». Саме тому я хочу відправити дітей в Росію. Моє життя припала на час змін - розвал Союзу, революції, нехай хоча б мої діти поживуть спокійно ».

«Росія завжди була для мене рідною країною. Коли я їжджу туди в гості до друзів, розумію, що дуже хочу бути росіянкою. У російських містах відчувається міць, історія, там моє коріння. І держава там дбає про своїх громадян, - продовжила вона. - У Киргизії до нас непогано ставляться, але через що відбуваються тут подій немає впевненості в завтрашньому дні. Я б поїхала, але за програмою переселення мене не влаштовують заявлені регіони, сенсу міняти шило на мило немає, а їхати на «ура» мені вже пізно. Сильного обмеження за національною ознакою я не відчуваю. Іноді чую, мовляв, їдь в свою в Росію, на що завжди відповідаю: а навіщо ви туди їдете? Ще буває, що зі мною принципово розмовляють по-киргизькому. Я киргизький не вивчила, як і всі люди мого віку, тому що в цьому не було потреби, всі говорять російською, вивіски російською. А ось мої діти вже непогано знають киргизька мова, їм легше: в школі вчать, а з друзями практикують ».

Що стосується обмеження, то публікації націоналістичного спрямування можна зустріти в кіргізоязичних ЗМІ і соцмережах. І там націоналізм в рази сильніше, ніж в реальних побутових ситуаціях. Причому він більше властивий тим, хто приїхав до Бішкеку, ніж міському корінному населенню. «Чим більше мене гнобили, чим частіше говорили:« агов, Орус, йди сюди », тим більше я розумів, що моя батьківщина - це Росія, - розповів 32-річний Володимир Хворостянов. - Зізнаюся, в дитинстві мені було некомфортно, що я росіянин. У моїй складної прізвища завжди робили помилку, тому мені хотілося мати звичайне киргизький ім'я. Ситуація змінилася, коли я вивчив мову. Це сталося під час мого життя в гуртожитку, де я був єдиним російським. Цим я завоював прихильність з боку друзів і знайомих. Я вважаю, що якщо російська знає киргизька мова, він може домогтися багато чого. Русский може пробитися в Киргизії, йому просто треба буде зробити більше зусиль. Але якщо він це зробить, він буде вважатися більш важливим, ніж киргиз на аналогічній позиції. Однак навіть знання мови не зменшило мого бажання виїхати в Росію. Чим частіше я приїжджаю туди погостювати, тим більше пишаюся, що я росіянин і це моя країна, у якій така багата культура і велика історія ».

Головного гаслом первого Киргизька президента Аскара Акаєва, при якому російська получила офіційний статус мови міжнаціонального спілкування, а в Бішкеку Відкрився Киргизька-російський слов'янський університет імені Бориса Єльцина, були слова «Киргизстан - наш Спільний дім». І ЗМІ всегда підкреслювалі, что в Киргизії прожівають представник більш чем 80 національностей. Однак спекуляції чиновників на національних почуттях були завжди. Наприклад, у вересні 2010 року напередодні президентських виборів політик Камчибек Ташиєв в одному з інтерв'ю заявив , Що якщо «російські, узбеки або турки скажуть, що вони - нарівні з киргизами або вище їх, - держава розвалиться». Після Ташиєв виправдовувався, що його слова були неправильно зрозумілі. Але є і протилежна позиція. Так, відомий громадський діяч Женішбек Назаралієв в травні 2015 нагадав націоналістам, що «єдиний киргизстанець, що став космонавтом - це Саліжан Шаріпов (етнічний узбек - прим. Авт.). На купюрі 1000 сом зображений тюркський письменник Жусуп Баласагин. А Чингіз Айтматов є не тільки великим киргизьким, але і російським письменником ».

Ті, хто виїхав. І ті, хто повернувся

Крім навчання, ще одна можливість переїзду в Росію для громадян Киргизстану - це програма переселення співвітчизників. Вона почала діяти в 2006 році. за даними Федеральної міграційної служби, в ній були готові взяти участь близько шести мільйонів співвітчизників, які проживають за кордоном. Російська влада обіцяли громадянство протягом півроку, робоче місце і житло, а також оплату провезення п'ятитонного контейнера з багажем і «підйомні» кожному переселенцю. Якщо ж учасник програми захоче покинути обраний ним для проживання регіон раніше, ніж через два роки після переїзду, він повинен повернути державі суму виданого йому підйомного допомоги. Але при реалізації швидко почалися проблеми: охочих їхати в російську глибинку виявилося набагато менше, ніж передбачалося, а приймаюча сторона погано справлялася з такими завданнями, як надання житла і працевлаштування. У 2012 році була підписана нова безстрокова редакція програми. Тим, хто готовий їхати на Далекий Схід, держава виділяє 240 тисяч рублів підйомних ($ 3750), а членам їх сімей - по 120 тисяч ($ 1875). На непріоритетних територіях підйомні рівні 20 тисячам рублів ($ 312) на учасника програми, і ще по 10 тисяч ($ 156) на кожного члена сім'ї.

Основний недолік програми полягає в тому, що мало хто хоче починати нове життя в російській глибинці. Але навіть ті, хто готовий поїхати, куди скажуть, стикаються з байдужістю чиновників. 32-річний Олексій Мельников - один з тих, хто разом з дружиною і однорічною дочкою поїхав до Омська за програмою переселення в 2012 році. «Як російської людини, мене завжди тягнуло на мою історичну батьківщину. Документи в Киргизії я оформив за чотири місяці. Подзвонив до Омська, дізнався всі деталі, продав квартиру, виписався, відправив контейнер. Ми прилетіли до Омська. Я відразу пішов в ФМС, де зіткнувся з бюрократією. Працівникам ФМС все одно, переселенець ти або просто трудовий мігрант. У тебе киргизький паспорт, тому ставлення до тебе аналогічне: приїхав ще один заробітчанин. Не було інформації, які документи треба здати, де переселенці отримати реєстрацію і т.д. У кожному ФМС можуть бути свої трактування програми і вимагають різні документи. У моїх друзів навіть вимагали довідку про перейменування Фрунзе в Бішкек. Я цілодобово стояв в чергах ФМС. Одночасно мені треба було шукати житло і роботу, тому що «підйомні» давали тільки через півтора року. Тоді я зрозумів, що у мене немає батьківщини. У Киргизії я звільнився, все продав і виписався. І в Росії виявився нікому потрібен. Справа зрушила тільки, коли я потрапив на прийом до глави мого відділення ФМС і висловив свої претензії. Мені зробили реєстрацію і почали оформляти громадянство. Було дуже важко. До того ж Омськ виявився брудним і депресивним містом, тому, як тільки закінчився термін нашого обов'язкового перебування там, ми переїхали в Москву ».

Щасливіша історія у 27-річної Юлії Бобрової. За програмою переселення вона їхала Калінінград не на порожнє місце: сім років тому туди поїхав її брат, за ним переїхали батьки і тільки потім, через чотири роки, вона разом з чоловіком і трирічним сином.

«За три роки Росія стала мені набагато ближче, ніж країна мого народження. Звичайно, моя батьківщина - це Киргизія. І навіть для мого сина, який виявився в Росії в три роки, родина - теж Киргизія. Але зараз я відчуваю, як у мені зростає патріотизм, і я пишаюся своєю новою батьківщиною. У Киргизстані ми жили добре, у моєї сім'ї був свій бізнес і стабільний дохід, тому їхати на нове місце було великим ризиком. Навіть коли там облаштувалися брат і батьки, ми з чоловіком коливалися. Головною причиною нашого від'їзду стало майбутнє сина - я хотіла, щоб він ріс в російськомовному середовищі. З програмою переселення мені пощастило, мені потрібен був тільки Калінінград, де вже була моя рідня, і він був в списках країн для переселенців. Плюс мені компенсували витрати на дорогу, я безкоштовно перевезла речі і через сім місяців отримала підйомні - 60 тисяч рублів мені і по 20 тисяч дружину і сина. Що стосується роботи, то в списку вакансій для переселенців були двірники, сантехніки, нянечки. Це нам не підходило, тому роботу ми шукали самі. Потім я стала радити цю програму своїм друзям, але не всім щастило, як мені, багато хто отримав відмову. Швидше за все, через сімейного стану. Пріоритет віддавався молодим людям з професією. Наприклад, подрузі, яка одна виховувала двох дітей і жила з найстаршою мамою, в переселенні відмовили. Таких відмов було багато ... Після переїзду я не стала рвати зв'язку з Киргизією, всім розповідаю, які там гостинні люди і завжди захищаю мігрантів, тому що я сама була таким же мігрантом, поки не отримала паспорт і не облаштувалася. Все-таки для росіян є різниця, корінна ти росіянка або приїжджаючи ».

Що стосується офіційних даних, то щорічно з Киргизстану на програму переселення подають документи близько 1000 чоловік. за даними заступник голови представництва ФМС Росії в Бішкеку Юлії Слуцької, станом на листопад 2015 року, з початку реалізації нової редакції програми переселення від 2012 року, в представництво було подано 4.402 заяви на 10.539 чоловік.

«У 2015 році від співвітчизників було прийнято 1.068 заяв на 2.748 чоловік. В місяць ми стабільно приймаємо близько 100 заяв. Осіб, які звертаються до нас, значно більше, але багато хто з них з різних причин не можуть стати учасниками держпрограми », - повідомила Слуцька.

Ті, хто хоче сам вибирати місце проживання, намагаються переїхати в Росію самостійно. Однак бюрократична тяганина в Росії така, що часом люди змушені повертатися назад. Справа в тому, що з 1997 по 2011 роки діяло двосторонню угоду між Росією і Киргизією про спрощене оформлення громадянства. Наявності близьких родичів в Росії для цього не було потрібно, а термін оформлення документів становив трохи більше трьох місяців після переїзду. Саме в ті роки багато киргизів, трудові мігранти, що відрізняються більшою мобільністю, отримали паспорти РФ і стали росіянами.

Сьогодні отримати російське громадянство можна лише при наявності хоча б одного з батьків, у якого є громадянство РФ, і він постійно проживає на території Росії. Решта можуть оформити громадянство після переїзду в Росію за чинним чотиристоронньої угоди. У 2014 році в цю угоду була додана стаття, що громадянство можуть оформити не тільки мають родичів в РФ, але і всі російськомовні. Однак проблема в тому, що громадянство оформляється дуже довго - після переїзду в Росію потрібно отримати тимчасову реєстрацію, потім - дозвіл на тимчасове проживання, яке видається за квотою (вона щорічно виділяється регіонам в обмеженій кількості). Далі оформлюється посвідка на проживання і тільки потім можна подавати документи на громадянство. Вся процедура займає від двох до п'яти років. Під час кожного з цих етапів необхідно збирати безліч довідок, в тому числі про здачу іспиту з російської мови. Причому навіть росіяни не звільняються від тестування.

«Мої родичі приїхали в Азію з Росії: сім'ю діда розкуркулили і відправили в Киргизію, а бабуся в кінці тридцятих сама погодилася приїхати у Фрунзе, коли її покликали« піднімати »союзну республіку. Тому я завжди вважав Росію своєю історичною батьківщиною і хотів туди повернутися, - розповів 30-річний Петро Анісімов. - До певного моменту мені було комфортно жити в Бішкеку: хороший клімат, фрукти і овочі круглий рік, стабільна робота. За освітою я перекладач з англійської та німецької, працював в міжнародних організаціях, де високі зарплати. Потім в країні сталася перша, потім друга революція, настала економічна криза. Я не міг знайти роботу за фахом, а то, що пропонували, не влаштовувало по зарплаті. В Москву я вирішив переїхати з двох причин: знайти хорошу роботу і створити сім'ю з дівчиною своєї національності. Я не проти міжнаціональних шлюбів, і в мене був досвід відносин з киргизькою дівчатами. Однак коли розмова заходила про сім'ю, мені прямо говорили, що батьки цього ніколи не дозволять і в суспільстві не зрозуміють ».

Петро приїхав в Москву восени 2015 року, оселився у родичів, почав шукати роботу і подав документи на оформлення дозволу на тимчасове проживання. «Людину з паспортом однієї з країн Центральної Азії беруть тільки на низькооплачувану роботу. Роботодавцям елементарно ліньки вивчити закони і дізнатися, що після вступу Киргизії в ЄАЕС ми можемо влаштовуватися на роботу на загальних підставах. Природно, що погоджуватися на таку роботу не було сенсу, тому що 30.000 рублів я можу заробити в Киргизії, при цьому не витрачаючи гроші на оренду житла. Що стосується ФМС, то потрапивши туди в перший раз, я наївно думав, що мені, слов'янинові, буде легше. Але там ненавидять всіх однаково, незалежно від національності. Основна проблема, що немає чіткої інформації, що треба зробити заявнику, щоб отримати громадянство РФ. Коли я звернувся за інформацією в Єдиний міграційний центр, мені запропонували допомогти з консультацією і оформленням довідок за 30 тисяч рублів. Вільних грошей у мене не було, і я стояв в чергах, щоб дізнатися, які довідки потрібні, збирав їх, а коли знову приходив на прийом, мені говорив, що знову чогось не вистачає. Так минуло три місяці, згідно із законом мені треба було виїжджати з країни. Грошей летіти в Киргизію і назад не було, тому я з'їздив в Україну, де в автобусі познайомився з десятками таких же бідолах, як я. Наступні три місяці я знову присвятив ходінням на співбесіди і в ФМС. Безрезультатно. Грошей і сил доводити в Росії, що я такий же російський і маю право на громадянство і хорошу роботу, не залишилося. Я повернувся в Киргизстан ».

«Інші російські»

Людина, що виросла в Киргизстані, часто некомфортно почувається в Росії, де склалися інші соціально-культурні традиції та інші стереотипи. 32-річний Вадим Рогов розповідає: «Я завжди вважав себе росіянином, але приїхавши на навчання в Санкт-Петербург, зрозумів, що відрізняюся. Я, скоріше, російська азіат. На моє формування вплинула культурне середовище, в якій я ріс. Ми більш гостинні, поважаємо старших і піклуємося про батьків, в наших сім'ях головний чоловік. Російська жінка більш розкріпачена, самовпевнена і незалежна. Це мені подобається, але я думав, що при всьому цьому головним у сім'ї буду я, і мене будуть слухати. Мене якийсь час слухали, а потім кидали. А коли вже з іншою дівчиною ми планували спільну відпустку, я сказав, що поїдемо в Киргизію до моїх батьків, вона не розуміла, навіщо відпустку проводити з батьками, і наполягала на поїздці в Європу. Таке ставлення до батьків для мене було неприпустимо, і ми розлучилися. Зате згодом я помітив, як в Росії змінилися мої уподобання. До переїзду мені завжди подобалися брюнетки зі смаглявою шкірою, дівчина з русявим волоссям була для мене персонажами з казки. Тепер мені подобаються слов'янські дівчата з довгим русявим волоссям і світлими очима ».

28-річна вчителька англійської мови з Оша Ірина Тимофєєва, чия рідня живе в Киргизстані, переїжджати нікуди не хоче.

«Я тут народилася, вийшла заміж, народила дитину і нікуди виїжджати не хочу. Було страшно після міжетнічного конфлікту в 2010 році, але зараз все налагодилося. Росія - моя історична батьківщина, не більше того. Іноді пишаюся Росією, іноді зворотне, але завжди, коли з друзями заходить суперечка, чи правильно веде Росія зовнішню чи внутрішню політику, б'юся до кінця і кажу, що Путін має рацію! Іншими словами, про Росію шпильки можу говорити тільки я, тому що російська, а решта - руки геть від неї. Особливого бажання їхати туди немає, розглядаю її як запасний варіант на випадок катаклізмів в Киргизії. Мені добре тут. Єдине, складно, коли в твоїй присутності ведуть бесіду киргизькою мовою. Але тут я винна сама, мову треба знати ».

«Ми - люди, вічно шукають свого місця під сонцем», - так Ірина охарактеризувала однією фразою життя росіян в Киргизстані.

Російських в Киргизстані трохи, але вони є - і досі, через 25 років після розвалу СРСР, відчувають себе трохи чужими як в Росії, так і в Киргизстані. Однак вони налагоджують своє життя, працюють, створюють сім'ї - і намагаються принести користь країні, в якій живуть.

Катерина Іващенко

Міжнародне інформаційне агентство «Фергана»

«Чому, - обурювався він, - за порушення правил дорожнього руху, інших законів передбачаються штрафи, а за незнання киргизького - ні?
Іноді чую, мовляв, їдь в свою в Росію, на що завжди відповідаю: а навіщо ви туди їдете?