Статьи

Переклад документів для візи

  1. Самостійний або професійний переклад?
  2. Перелік документів, що перекладаються для отримання візи

Наш союзник Bikinika

Для отримання дозволу на в'їзд в такі англомовні країни, як Австралія, Великобританія і Канада, необхідно здійснити переклад документів на англійську візу Для отримання дозволу на в'їзд в такі англомовні країни, як Австралія, Великобританія і Канада, необхідно здійснити переклад документів на англійську візу.

Важливість цієї процедури не можна недооцінювати, так як при наявності найменшої неточності або помилки в перекладі поданих в посольство документів можуть відмовити у в'їзді після співбесіди, навіть не пояснюючи причин.

Які ж документи потрібно перекладати і які особливості при цьому треба враховувати?

Самостійний або професійний переклад?

Переклад документів для візи до Австралії, Великобританії, Канади та інших країн вважається юридичним. А тому він вимагає неухильного дотримання всіх правил і стандартів оформлення юридичної документації і досягнення максимально точної передачі сенсу исходника.

Для багатьох документів в інтернеті можна знайти готові шаблони-зразки, але в кожному випадку необхідно враховувати певні нюанси.

Наприклад, при перекладі документів для візи до Великобританії нотаріальне завірення не потрібно, чого не скажеш про Австралію. У посольстві цієї держави документи на візу категорично відмовляються приймати без перекладу, виконаного акредитованим фахівцем і завіреного нотаріусом.

Цікаво, що це не гарантує 100% дозволу на в'їзд в цю країну. Плюсом австралійського сервісу є відправлення повідомлення про отримання візи на електронну пошту, що позбавляє від повторного візиту в посольство.

При оформленні візи в Канаду переклад документів потрібно не тільки на англійську мову, а й в деяких випадках і на французький.

Ось чому цю процедуру необхідно довіряти виключно професіоналам, які знайомі з вимогами посольства цієї двомовної країни.

Перелік документів, що перекладаються для отримання візи

Окрім закордонного паспорта і необхідних фотографій, в посольства вищеперелічених держав працевлаштований людина зобов'язана надати переклад довідки з місця роботи , Оформленої на фірмовому бланку з печаткою.

У ній повинні бути вказані:

  • займана посада;
  • дата прийняття на роботу;
  • розмір щомісячної заробітної плати;
  • надано чи на час поїздки відпустку (за свій рахунок або оплачувану).

Якщо людина перейшла на нове місце роботи недавно, то відомості про оплату його праці надаються з минулого місця служби. Також знадобиться виписка з банку і довідка про сплату податків.

Приватні підприємці для отримання візи надають копії і переклади наступних документів:

  1. свідоцтва про реєстрацію та про взяття на облік в податковій інстанції;
  2. податкову декларацію;
  3. виписка з банківського рахунку.

Пенсіонерам слід пред'явити копію пенсійного посвідчення і його переклад.

Студентам - переклад довідки з вузу із зазначенням факультету, курсу, групи, а школярам - зі школи.

При виїзді за кордон непрацюючих громадян, пенсіонерів та дітей необхідно надати спонсорську лист від особи, яка оплачує поїздку.

У ньому вказуються:

  • ступінь споріднення (можуть знадобитися відповідні документи документи),
  • причини оплати поїздки;
  • довідка з місця роботи спонсора;
  • виписка з банківського рахунку із зазначенням доходів за півроку;
  • податкові документи, що підтверджують платоспроможність спонсора.

Подружній парі слід надати копію свідоцтва про шлюб (якщо було розлучення, то і про розлучення) і його переклад.

Якщо за кордон виїжджають неповнолітні діти до 18 років, то обов'язкове надання копій і перекладу свідоцтва про народження, а також нотаріально завіреної довіреності на виїзд. Цей документ оформляється при виїзді дитини з одним з батьків або супроводжуючим.

Також в посольстві можуть зажадати копії і переклад державного свідоцтва на власність в країні проживання:

  • земельної ділянки,
  • будинки,
  • квартири,
  • пакету цінних паперів,
  • машини та ін.

Однак ці документи не вважаються підтвердженням платоспроможності ні одержувача візи, ні його спонсора.

При поїздках за допомогою туроператорів іноді потрібне підтвердження заброньованого туру і опис маршруту, копію і її переклад надає компанія.

Замовляйте переклад документів для візи в компанії Language Solutions PRO: первинна консультація, багаторічний досвід фахівців, виконання в термін.

Самостійний або професійний переклад?
Які ж документи потрібно перекладати і які особливості при цьому треба враховувати?
Самостійний або професійний переклад?